[Scheda libro] L'intrepida Tiffany...

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
|Bastet|
00lunedì 2 luglio 2007 22:39
Yessss! Sorry ragazzi, negli ultimi tempi sono stata un po' impegnata e ho passato poco tempo al computer, ma finalmente ho finito la scheda!
Allora, la posto qua, è aperta a suggerimenti e aggiunte, soprattutto per quanto riguarda la parte dell'annotated pratchett file: il mio inglese è un po' carente, e ho dovuto saltare alcune annotazioni perchè facevano riferimento a termini inglesi e scozzesi dell'edizione originale, e non sapevo assolutamente come tradurli, quindi ben venga il vostro aiuto! [SM=g27988]

Titolo: L’intrepida Tiffany e i Piccoli Uomini Liberi
Titolo originale: The Wee Free Men

Edizioni italiane: 2004 - I Grandi Mondadori; 2007 – Oscar Bestsellers Mondadori
Edizione inglese: 2003 – Doubleday

Personaggi
Tiffany Aching, i Piccoli Uomini Liberi, la Regina delle Fate, Nonnina Aching, Miss Tick, Wenthworth Aching

Luoghi
Il Gesso, il Paese delle Fate

Trama
Avvengono strane cose alla fattoria Aching: un mostro nel fiume che pare uscito da un libro di fiabe, un cavaliere senza testa sul sentiero, e come se non bastasse il fratellino di Tiffany Aching è stato rapito dalla Regina delle Fate.
L’intrepida Tiffany, giovane aspirante strega, armata solo di una padella e aiutata dai Nac Mac Feegle, i Piccoli Uomini Liberi, spiritelli blu, ladri, ubriaconi e rissaioli cacciati dal paese delle Fate, partirà alla ricerca del fratello affrontando un’ondata di incubi minacciosi in uno spericolato viaggio tra realtà, mondo dei sogni e ricordi.

Curiosità
Il dipinto che Tiffany “inserisce” nel libro esiste realmente e si chiama Il colpo da mastro dello spiritello di Richard Dadd. E’ datato metà XIX secolo, e attualmente è conservato alla Tate Gallery di Londra.
|Bastet|
00lunedì 2 luglio 2007 22:40
Annotazioni (le pagine si riferiscono all’edizione Oscar Mondadori)
(Fonte: The annotated Pratchett file)

+ [titolo] Il titolo in principio doveva essere For Fear of Little Men, poi cambiato in The Wee Free Men.
I Piccoli Uomini Liberi sembrano molto scozzesi. Terry ha detto: << Um. I Piccoli Uomini Liberi non sono scozzesi. Non esiste la Scozia sul Mondodisco. Possono in qualche modo suggerire alcuni aspetti del carattere scozzese come viene filtrato dai media.

+ [p. 13] “Lo chiamano il Gesso”.
Il Gesso ha numerose somiglianze con la regione inglese del Wiltshire.

+ [p. 27] “Jenny Dentiverdi”.
Alcune leggende del Lancashire narrano di una sorta di spiritello che vive sott’acqua chiamato Jenny Dentiverdi. La sua presenza era indicata dalla crescita della lenticchia d’acqua, che fiorisce nell’acqua fresca.

+ [p. 39] “…Yan Tan Thetera…”.
E’ l’antica lingua che i pastori dell’Inghilterra del nord usavano per contare.
E’ usata anche dai Nac Mac Feegle nel libro Carpe Jugulum.

+ [p. 40] “…pensavo, per esempio, ai cappelli a punta. Sono un bel po’ di sacrifici in meno se hai una nonna che ti lascia il suo. Sono difficilissimi da trovare, soprattutto quelli sufficientemente resistenti per tenere testa ai crolli delle fattorie…”.
Riferimento al Mago di Oz di L. Frank Baum.

- [p. 49] “…si inerpicò in cima alla collina Arken…”
Le leggende che riguardano Arken Hill sono simili a quelle su Dragon Hill, Oxfordshire (dove si dice che San Giorgio abbia sconfitto il drago) e Silbury Hill, Wiltshire (presunta sepoltura di un cavaliere con un armatura d’oro, o forse del dimenticato Re Sil, chiunque esso fosse).
Entrambe le colline in cima sono piatte, come Arken Hill, e ritenute di origine artificiale.

+ [p. 72] “E sulla pianura, l’uomo senza testa l’avrebbe raggiunta”.
Riferimento a La leggenda di Sleepy Hollow di Washington Irving.

+ [p. 75] “Omaggio di Big Yan!”.
Billy Connolly, attore comico di Glasgow, è conosciuto come “The Big Yin”.

+ [p. 91] “Hai notato le spade? In presenza di un avvocato scintillano di blu”.
Nella trilogia de Il Signore degli Anelli di J.R.R Tolkien, numerose armi scintillano di blu in presenza di Orchi o altre creature maligne.

+ [p. 122] “- Voi vivete in uno di quei tumuli? – gli domandò Tiffany. – Credevo che fossero le tombe di antichi condottieri.”
Nelle leggende inglesi, i tumuli risalenti all’età del bronzo sono creduti essere le abitazioni del popolo delle fate.

+ [p. 134] “…quando un cantore ben addestrato comincia a recitare, le orecchie del nemico esplodono…”.
Riferimento a William Topaz McGonagall, il peggior poeta scozzese, e anche un’esagerazione delle abilità accreditate ai bardi nella tradizione celtica.

+ [p. 149] “La sua è una naa-ve per la caccia alla grande balena bianca nel mare salato. Lui non smette mai di darle la caccia, intorno al mondo intero. Si chiama Mopey”.
Riferimento a Moby Dick di Herman Melville.

+ [p. 152] “Eseguiremo la danza scozzese dei CinquecentoeDodici al suono di Lo diavolo fra li avvocati…”
Ci sono danze scozzesi per quattro, sei, o dodici persone che implicano scambi di partner tra due, quattro o sei coppie. 512 è elevato all’ottava, quindi presumibilmente un po’ più complicato, ma fondamentalmente è la stessa cosa.
Lo diavolo fra li avvocati potrebbe essere un riferimento all’opera del poeta scozzese Robert Burns The devil’s Awa’ Wi’ The Exciseman oppure a The Devil among the Tailors, celeberrima canzone folklorica.
|Bastet|
00lunedì 2 luglio 2007 22:42
+ [p. 158] “Trilithon era il loro nome…”.
Trilithon è il termine tecnico che designa un gruppo di tre pietre ordinate in modo che una poggi orizzontalmente sulle altre due piantate verticalmente nel terreno.
La citazione di pietre disposte in circoli suggerisce un rimando a Stonehenge e all’Avebury circe (che non è lontano da Silbury Hill; vedi l’annotazione di pag. 49).

+ [p. 168] Grida di battaglia dei Nac Mac Feegle:
“ Posson prenderci la vita ma non le brache”: storpiatura della celeberrima frase del film Braveheart “possono prendere le nostre vite ma non ci prenderanno mai la libertà”.
“Se per la via maestra andrai, la borsa a me darai!”: basato sul ritornello di The Bonny, Bonny Banks of Loch Lomond.
“Niun re! Niuna reina! Niun padrone! Mai più abbindolar ci faremo!” (Nae king! Nae quin! Nae laird! Nae master! We willnae be fooled again!): rimanda alla canzone degli Who Won’t get fooled again.

+ [p. 191] “…Se mangi qualcosa nel sogno, non vorrai mai più abbandonarlo…”
Parecchie leggende (inclusa quella di Childe Rowland and Burd Helen) narrano che mangiando il cibo delle fate si rimane intrappolati nel loro regno.

+ [p.198] “…oooooiiiiiiit è un gran lamento e costernazione grande.”
Esattamente il tipo di cosa che McGonagall ha scritto. Sebbene il “oooo” sembra provenire da William McGonagall: The Truth At Last di Spike Milligan.

+ [p. 202] “…Tiffany alzò gli occhi e vide un cavallo bianco. (…) Con in groppa un ragazzo…”
Nella ballata di Tam Lin, viene detto a Fair Janet che riconoscerà Tam quando andrà a salvarlo, poiché egli è l’unico che cavalca un cavallo bianco.

+ [p.202] “…-Questa è la mia foresta- ribattè il ragazzo. –E tu ubbidirai ai miei ordini!...”
Tratto ancora dalla ballata di Tam Lin.

+ [p.202] “…Tu ti chiami Roland, vero?...”
Il nome Roland rimanda alla ballata Childe Rowland and Burd Ellen, che tratta di un ragazzo che deve salvare la sorella (e il fratello che aveva precedentemente fallito nel tentativo di salvarla) dal re del Paese degli Elfi.
Terry comunque non aveva in mente questa connessione, e a tal proposito ha detto: << Ho scelto il nome Roland perché a) è vecchio, b) è un nome serio che suggerisce il carattere del ragazzo, c) probabilmente perché quando ero piccolo vivevo vicino a un tizio di nome Roland.

+ [p.205] La scena del ballo ricorda a molte persone una scena simile nel film Labyrinth.

+ [p.222] “Mentre ero a caccia mi è passata davanti una donna bellissima su un cavallo con tanti campanellini appesi ai finimenti. Lei si è fatta una risata…”
Tam Lin viene catturato mentre è a caccia, sebbene le circostanze siano differenti.

- [p.283] Grida di battaglia dei Nac Mac Feegle:
“Milduecento uomini infuriati!” (Twelve hundred angry men): tratto dal titolo del film Twelve angry men.
“Abbiamo la legge dalla parte nostra!”: questa frase è stata usata tante di quelle volte che nel caso esista una fonte originale (che probabilmente non esiste), è troppo lontana. Prendetela come un cliché.

+ [p.286] “La Regina era leggera come un bimbo e fra le braccia di Tiffany mutò trasformandosi in mostri e bestie orribili”
Un altro luogo comune delle fiabe popolari, in cui l’eroe/eroina deve mantenere una presa stretta sul cattivo/cattiva qualsiasi cosa diventi. Un esempio si ha ancora in Tam Lin, e nella battaglia tra la Regina della Terra degli Elfi e Fair Janet, sebbene in questo caso si trattava di Tam stesso che Janet doveva tenere stretto.

+ [p.292] “I manici di scopa cominciarono a scendere.”
C’è un po’ di confusione circa il posto che The Wee Free Men occupa nella cronologia del Mondodisco. Con Granny Weatherwax e Nanny Ogg che volano sul Gesso, chi è la strega rimasta a controllare Lance? Margrat o Agnes?
Terry ha detto: << Circa la cronologia, è “adesso”….o, almeno, dopo Carpe Jugulum.

The end
Ciao
|Lewton|
00mercoledì 4 luglio 2007 16:22
GENIALE! GRAZIE!

Ti abilito subito come AUTORE all'interno della nuova community così sarai abilitata a postare direttamente anche lì!
|Bastet|
00mercoledì 4 luglio 2007 21:41
Si potrebbero agguingere anche i temi principali trattati nel libro:

Temi (fonte: Wikipedia): Folklore; la Scozia mitica, come viene vista in Braveheart e Highlander; i quadri di Richard Dadd che hanno per soggetto le fate; l'esperienza soggettiva; i Puffi.

Visto che sono abilitata come Autore (grazie mille Lewton [SM=g27988] ), se mi dite che la recensione va bene provo a inserirla direttamente all'interno della community.
Tiffani
00giovedì 5 luglio 2007 15:33
Re:

Scritto da: |Bastet|

Visto che sono abilitata come Autore (grazie mille Lewton [SM=g27988] ), se mi dite che la recensione va bene provo a inserirla direttamente all'interno della community.



A me sembra che vada bene [SM=g27988] Brava! [SM=g27985]
Tiffani
00giovedì 5 luglio 2007 15:50
Ecco un'immagine:


Spero possa servire [SM=g27985]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:22.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com