Hogfather

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
|Lewton|
00venerdì 2 febbraio 2007 18:58
Avete visto il telefilm? che ne pensate ? IO PENSO SIA MAGNIFICO! [SM=g27989]
°Angua°
00lunedì 5 febbraio 2007 11:08
uffa io non l'ho visto e non credo riuscirò mai a vederlo... che rabbia!!!!! [SM=g28000]
|Lewton|
00lunedì 5 febbraio 2007 12:00
vai nella sezione apposita del sito e goditi il trailer...
Delfina angua
00lunedì 5 febbraio 2007 14:47
oh gioia vedrò anch'io questa perla!!! [SM=g27987]
Il Patrizio
00mercoledì 7 febbraio 2007 10:04
Fin troppo ben curato per essere una produzione televisiva... Mr Teatime è favoloso,e ha una voce fastidiosissima!
|Lewton|
00mercoledì 7 febbraio 2007 11:01
Re:

Scritto da: Il Patrizio 07/02/2007 10.04
Fin troppo ben curato per essere una produzione televisiva... Mr Teatime è favoloso,e ha una voce fastidiosissima!



IN FINE E' GIUNTO!
-Morte-
00mercoledì 7 febbraio 2007 19:22
UHM, SALVE...
IN EFFETTI, TUTTI I TRAILER CHE VIDI SU YOU-TUBE MI FECERO CREDERE, COME DIRE...
CHE POTESSE ESSERE BELLO...

SE BELLEZZA E PIACERE FOSSERO PROPRI DI QUESTO MONDO, OVVIAMENTE, E NON ESISTESSI SOLAMENTE IO.
sybil ramkin
00domenica 18 febbraio 2007 14:14
Bello! ho visto solo la prima parte e merita davvero.
Ho fatto un pò di fatica a seguirlo visto che era in inglese (alcuni passi non mi sono del tutto chiari) ma i sottotitoli aiutano...
quoto il Patrizio, teatime è davvero inquietante.
L'attrice di Susan è molto brava.
Nobby (anche se l'attore non mi è piaciuto) è meraviglioso quando incontra Hogfather [SM=g27988]
Quando avrò tempo finirò di vederlo, per adesso ve lo consiglio vivamente [SM=g27987]
Tengai
00lunedì 12 marzo 2007 04:54
Visto qualche giorno fa...apprezzato molto.
La morte è una meraviglia (detto così perà...)
Bagiggio
00lunedì 12 marzo 2007 10:48
Io vorrei tanto vederlo (e mi son pure ordinato il dvd) ma preferirei leggere prima il libro. Qualcuno di voi l'ha letto?

P.S. Son appena tornato dalla Spagna e vi avviso che lì è appena uscito un libro di Pratchett (perché lì viene tradotto regolarmente) che si intitola Papà Puerco [SM=g27990]
|Polgara|
00lunedì 12 marzo 2007 18:39
Re:

Scritto da: Bagiggio 12/03/2007 10.48
Io vorrei tanto vederlo (e mi son pure ordinato il dvd) ma preferirei leggere prima il libro. Qualcuno di voi l'ha letto?

P.S. Son appena tornato dalla Spagna e vi avviso che lì è appena uscito un libro di Pratchett (perché lì viene tradotto regolarmente) che si intitola Papà Puerco [SM=g27990]



Io il libro l'ho letto e l'ho trovato molto carino(anche se non credo di aver capito tutto).

Per la traduzione del titolo: ho appena scoperto che in effetti hog significa porco, maiale in inglese (cosa che non sapevo), quindi in italiano si potrebbe davvero tradurre come Babbo Maiale [SM=g27993] (se mai sarà tradotto, ovviamente)
Sofia Limerick
00lunedì 12 marzo 2007 20:36
Re: Re:

Scritto da: |Polgara| 12/03/2007 18.39


Io il libro l'ho letto e l'ho trovato molto carino(anche se non credo di aver capito tutto).

Per la traduzione del titolo: ho appena scoperto che in effetti hog significa porco, maiale in inglese (cosa che non sapevo), quindi in italiano si potrebbe davvero tradurre come Babbo Maiale [SM=g27993] (se mai sarà tradotto, ovviamente)



Non sarebbe meglio Babbo Cinghiale, visto che porta doni proprio nella notte della Posta al Cinchiale?
Tiffani
00lunedì 12 marzo 2007 21:29
Re: Re:

Scritto da: |Polgara| 12/03/2007 18.39


Io il libro l'ho letto e l'ho trovato molto carino(anche se non credo di aver capito tutto).

Per la traduzione del titolo: ho appena scoperto che in effetti hog significa porco, maiale in inglese (cosa che non sapevo), quindi in italiano si potrebbe davvero tradurre come Babbo Maiale [SM=g27993] (se mai sarà tradotto, ovviamente)



E' anche abbastanza simile come suono a "Babbo Natale"
Delfina angua
00mercoledì 14 marzo 2007 22:07
Ok...lo spagnolo è più facile da tradurre, percui in spagna potrò comprarlo...sai qualche libreria di barcellona e/o madrid in cui lo vendono?così tanto per non andare completamente a caso alla ricerca del mitico hogfather!!
Detto ciò...proponetelo subito alla salani prima che lo traducano in qualcosa tipo:"babbo porcello"o in qualcos'altro di completamente assurdo!!
presto, prima che scartino l'idea di "Babbo cinghiale"...anche se hog intende sia maiale sia,come verbo, accaparrare, arrogarsi...
rincewind the wizzard
00sabato 26 maggio 2007 17:32
ciao a tutti (sono il Bagaglio e ho dovuto cambiare nick) ne approfitto per salutare tutti i membri del forum!!
ho visto il telefilm anche se non ho letto il libro e devo dire che a me è piaciuto. Unica nota dolente: scuotivento che non lo vedo assolutamente nei panni dell'attore grassoccio che lo interpreta..
|Polgara|
00domenica 27 maggio 2007 14:41
Re:

Scritto da: rincewind the wizzard 26/05/2007 17.32
ciao a tutti (sono il Bagaglio e ho dovuto cambiare nick) ne approfitto per salutare tutti i membri del forum!!
ho visto il telefilm anche se non ho letto il libro e devo dire che a me è piaciuto. Unica nota dolente: scuotivento che non lo vedo assolutamente nei panni dell'attore grassoccio che lo interpreta..



Scuotivento? Ma... in Hogfather lui non compare. O stai parlando della voce che circola secondo cui l'attore che interpreta Albert farà anche Scuotivento nel film tv sulla saga del maggo?
Wulfgardr
00martedì 29 maggio 2007 21:33
Non l'ho ancora visto... ho letto il libro e non vedo l'ora di vedere la scena di Nobby seduto in braccio a Death che fa " ...'s..."
°Angua°
00lunedì 25 giugno 2007 20:23
l'ho visto. ma non ho letto il libro. questo non vuol dire che quando (e se) uscirà in Italia non lo comprerò: anzi! perché se il film è fatto così bene (gli attori sono bravissimi: un encomio speciale per Mr. Teatime, e per Nobby...sotto certi aspetti disgustoso da far paura), non vedo l'ora di leggere l'originale! perché niente può sorpassare Terry, soprattutto nel suo campo, no?


il punto è che non vorrei svelare niente, ma al tempo stesso parlarne a viso aperto... paziena, aspetterò ad aeternam finché non arriverà in qualche modo anche qui da noi....


p.s.
Terry è presente in un cammeo alla fine come "costruttore di giocattoli" non che faccia una gran parte, ma se è lì, vuol dire che ha approvato il lavoro del regista.... credo... a me comunque è piaciuto [SM=g27987]
Angelo Acrobata
00lunedì 25 giugno 2007 23:07
Ho iniziato a leggere il libro (il film non l'ho visto) e vi posso dire che mi spacco dal ridere praticamente ad ogni pagina...
Saltagnallo
00mercoledì 4 luglio 2007 12:28
Re:

Scritto da: Angelo Acrobata 25/06/2007 23.07
Ho iniziato a leggere il libro (il film non l'ho visto) e vi posso dire che mi spacco dal ridere praticamente ad ogni pagina...



dovrei rileggermelo... ma prima me lo vedo, mi sono preso il DVD... [SM=g27990]
|Lewton|
00mercoledì 4 luglio 2007 16:24
Re: Re:

Scritto da: Saltagnallo 04/07/2007 12.28


dovrei rileggermelo... ma prima me lo vedo, mi sono preso il DVD... [SM=g27990]



Potresti dirci dove l'hai comprato il DVD ?
Saltagnallo
00giovedì 12 luglio 2007 11:02
su play.com la spedizione è compresa nel prezzo anche per l'italia e hanno libri & DVD

la prima volta avevo dimenticato un pezzo dell'indirizzo, ma dopo una ventina di giorni che non avevo ricevuto il DVD, ho detto tramite il sito che non lo avevo ricevuto e me lo hanno spedito all'indirizzo corretto (che nel frattempo avevo indicato)
w4nderlust
00giovedì 12 luglio 2007 14:43
Ho visto la prima parte di Hogfather l'altra sera (prima di iscrivermi qui non sapevo che esistesse [SM=g27992] ). Che dire, mi è piaciuto davvero un sacco! La recitazione con accento inglese la trovo fantastica e più in generale ambientazione, personaggi, effetti speciali... mi è piaciuto tutto davvero molto diciamo, anche la resa dei dialoghi molto humor che scrive terry.

Se devo proprio fare un appunto, ma è una cosa del tutto personale, avrei preferito un taglio un po' più fantasy al tutto, l'ambientazione sembra tardo-ottocentesca, mentre, forse per mia abitudine o per come ho sempre interpretato io le descrizioni di terry o anche forse per quel complesso di illustrazioni attraverso le quali ho sempre guardato al mondo disco, ho sempre visto il tutto un tantinello più medievaleggiante (con naturalmente vari inserti moderni). Ma devo dire cmq che anche questa interpretazione del mondo disco è convincente e coerente, a parte il passaggio della guardia in chainmail all'interno del negozio di giocattoli, dove ho visto un po' di gap.
La scena della guardia al negozio e succesivamente di nobby con morte-hogfather in ogni caso è assolutamente da incorniciare e mi fa ancora più fantasticare su quanto sarebbe sublime un film basato su guards guards!

e devo ancora vedere la seconda parte.... [SM=g27988]

P.S. per chi fosse interessato io ho trovato dei sottotioli italiani ben fatti, se volete posso passarveli via msn [SM=g27988]

[Modificato da w4nderlust 12/07/2007 14.44]

sybil ramkin
00sabato 14 luglio 2007 21:36


P.S. per chi fosse interessato io ho trovato dei sottotioli italiani ben fatti, se volete posso passarveli via msn


Davvero? Esistono? ch bello [SM=g27998]
Saresti disposto a mandarmeli per e-mail? Sono l'unico essere sulla terra a non avere msn
w4nderlust
00domenica 15 luglio 2007 13:35
Re:

Scritto da: sybil ramkin 14/07/2007 21.36


P.S. per chi fosse interessato io ho trovato dei sottotioli italiani ben fatti, se volete posso passarveli via msn


Davvero? Esistono? ch bello [SM=g27998]
Saresti disposto a mandarmeli per e-mail? Sono l'unico essere sulla terra a non avere msn



si nessun problema [SM=g27988]
|Bastet|
00lunedì 16 luglio 2007 14:37
HO HO HO!!
Finalmente anche io sono riuscita a vederlo!
Mi è piaciuto davvero un sacco, e sono già pronta per riguardarlo un'altra volta (e poi un'altra.....e un'altra ancora...). Ho apprezzato particolarmente la messa in scena dell'Università Invisibile con i relativi maghi....me li immaginavo proprio così!
Quasi quasi mi sta venendo l'ispirazione di leggerlo in inglese... [SM=g27990]
w4nderlust
00lunedì 16 luglio 2007 18:49
Re:

Scritto da: sybil ramkin 14/07/2007 21.36


P.S. per chi fosse interessato io ho trovato dei sottotioli italiani ben fatti, se volete posso passarveli via msn


Davvero? Esistono? ch bello [SM=g27998]
Saresti disposto a mandarmeli per e-mail? Sono l'unico essere sulla terra a non avere msn



devi darmi l'indirizzo però ^_^
sybil ramkin
00martedì 17 luglio 2007 19:18
certo! Scusa ma ho un po di difficoltà a connettermi in questi giorni.
Comunque:

sybilramkin92@yahoo.it

grazie 1000! [SM=g27987]
Saltagnallo
00giovedì 2 agosto 2007 10:47
Il Nobby Nobs di Hogfather... mi ricorda un sacco Freddy Mercury... deve essere colpa della dentatura...

Mi spiace che non ce l'abbiano fatta a comparire la fata dell'Allegria, il burocrate delle Fate dei Dentini, uno dei tagliagole: Catseye, il disastro legato all'organo nel nuovo bagno di Ridcully... comunque secondo me si nota che l'autore ha collaborato, diversamente da quanto avvenuto ad esempio per il 'Signore degli anelli' nonostante la sicura differenza di budget, la fedeltà all'originale è sicuramente migliore

Ho trovato un po' 'rigida' la morte nel suo ruolo istituzionale, la cosa si nota meno quando hogfathera [SM=g27987]
Certo se ci avessero speso tanto quanto è stato speso per Gollum (tutto in computer graphics invece che un attore mascherato) forse sarebbe stata migliore... ma del resto questa era una produzione televisiva $$$

comunque bello bello bello
|Bastet|
00martedì 20 novembre 2007 19:14
Terry parla del suo piccolo ruolo come attore all'interno del film:

www.fantasymagazine.it/notizie/8240/

Mmmm, mi pare che ci sia qualche svista nella descrizione della storia...
Comunque sono d'accordo con Terry: "un uomo non dovrebbe trovarsi faccia a faccia con i parti della sua immaginazione"!!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:21.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com