Jingo

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Saltagnallo
00giovedì 12 aprile 2007 10:34
non conoscevo il termine, ma ho trovato qui http://www.goatview.com/october21.htm una buona spiegazione...
(ovviamente mi riferisco al libro in inglese, in italiano non so se è uscito e con che titolo)

First, the word jingo came from the Basque word Jainko, meaning God, so the expression "by Jingo!" is the same as "by God!" Brewer's states that this term started to be used when Basque soldiers were imported by Edward I (1239-1307) to fight in Wales.

Between that time and the Russo-Turkish War (1877-78], the adjective "jingo" was used to describe a rather vulgar person (someone who would say "by Jingo").

Jingoism means extreme nationalism characterized by shows of excessive patriotism, usually associated with going to war. This word came about when England was considering involvement in the Russo-TurkishWar. A music hall song of that time proclaimed:

"We don't want to fight: but if we do, by Jingo,
We've got the ships, we've got the men, and got the money, too!"

Jingoism became the term for the sentiment expressed in the song and a jingoist is a person who embodies that sentiment.

[Modificato da Saltagnallo 12/04/2007 10.35]

[Modificato da Saltagnallo 12/04/2007 10.35]

|Polgara|
00giovedì 12 aprile 2007 13:36
Molto interessante!

In effetti mi chiedevo come mai Pratchett avesse scelto quel titolo, visto che non ne conoscevo il significato [SM=g27987] .

Grazie per il chiarimento!
Angelo Acrobata
00venerdì 13 aprile 2007 00:30
Non è stato ancora tradotto. Nella pagina principale del sito puoi trovare i titoli già tradotti (drammaticamente pochi).
Il mio dizionario inglese-italiano italiano-inglese (Hazon Garzanti) riporta come significati
Jingoism: sciovinismo
Jingo: fanatico, sciovinista, volgare, violento
By Jingo: Per Bacco!(e vista l'attinenza con la birra non ci sta tanto male, via...)
Jingoes: sciovinista, nazionalista fanatico
L'ultimissima definizione mi sembrerebbe la più appropriata (nazionalista fanatico) anche se da qualche parte, non ricordo dove, ho trovato anche "guerrafondaio".
Tiffani
00sabato 14 aprile 2007 21:12
Grazie per l'informazione! [SM=g27985]
Saltagnallo
00giovedì 26 aprile 2007 18:01
se a qualcuno verrà mai chiesto di tradurlo, le difficoltà comincierebbero già dal titolo...

Lo lasci comè... si, ma poi devi dare uno spiegone se che vuol dire...

oppure lo traduci 'nazionalismi'...

Alcune parole le vedo proprio dure, anche perchè sono legate a cose che per una cultura sono date per scontate, ma che le altre culture, ovviamente, ignorano [SM=g27994]

Anche solo per godere di tutte le sfumature, leggendo gli originali in inglese, non basta la lingua, spesso bisogna avere la voglia/pazienza di farsi una ricerca su internet [SM=g28004]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:20.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com