23/05/2007 14:33 |
|
| | | OFFLINE | Post: 39 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Apro questo nuovo topic sperando sia cosa gradita informarvi o tenerci aggiornati sulle novità proposte dalle case editrici italiane che pubblicano Pratchett. Ho ricevuto proprio oggi una risposta dalla TEA riguardo i dubbi sulle ristampe non ancora in commercio (i soliti "Morty l'apprendista" e "Maledette Piramidi")ed eventuali nuove traduzioni. Ecco la risposta:
Gentile lettore,
abbiamo in programma di ristampare diversi volumi della saga nel prossimo
autunno.
Di MORTY stiamo preparando una nuova traduzione.
Quanto ai libri inediti, come quello che sta traducendo, le suggeriamo di
rivolgersi alla Salani che da qualche anno pubblica i libri di Pratchett in
prima edizione italiana.
La ringraziamo per l'attenzione verso le nostre pubblicazioni.
Cordiali saluti e buone letture dalla
Redazione TEA |
|
23/05/2007 17:00 |
|
| | | OFFLINE | Post: 110 | Registrato il: 26/01/2007
| Città: MINTURNO | Età: 38 | Sesso: Maschile | Investigatore Privato | Utente Junior | |
|
Ottimo... speriamo che la Salani ci risponda. ----------------------------------
Mi accorsi di non essere morto quando mi resi conto di riflettere sui motivi che portarono alla mia morte... |
30/05/2007 14:46 |
|
| | | OFFLINE | Post: 41 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Aggiornamento: ho aperto IBS come faccio di solito, per vedere se c'era un nuovo libro di Pratchett e invece.. Guardate qua! |
30/05/2007 15:17 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 64 | Registrato il: 02/02/2007
| Città: GENOVA | Età: 36 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
non vorrei essere cattiva... ma cosa? IBS mi da (di nuovo!) solo buona apocalisse a tutti... è una biuona notizia? no? ci crediamo che finalmente la Salani ha ceduo alle nostre preghiere? |
30/05/2007 17:34 |
|
| | | OFFLINE | Post: 42 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Hai visto bene, solo che stavolta è uscito per davvero, ho controllato anche la disponibilità sulle librerie feltrinelli e mi dice che è arrivato. |
30/05/2007 23:17 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 94 | Registrato il: 25/02/2007
| Città: VENEZIA | Età: 45 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
...no... fatemi capire bene... "buona apocalisse a tutti" sarebbe la traduzione di "good omens"?! Già dal titolo prevedo orrori linguistici... Ma dove @#§@# li pescano i traduttori?! Con che criterio li scelgono?!
"Ehi tu! Conosci l'inglese?"
"Ma... veramente io... non avevo neanche lontanamente la sufficienza in ingl..."
"Va bene lo stesso! Tieni, traduci 'sta roba!" |
31/05/2007 00:07 |
|
| | | OFFLINE | Post: 43 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Il titolo non lo sceglie il traduttore, a volte è questione di marketing.. (vedi il libro "Hide and Seek" tradotto in italia con "Harry non ha paura", dopo l'uscita al cinema di "Io non ho paura"). |
31/05/2007 23:40 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 98 | Registrato il: 25/02/2007
| Città: VENEZIA | Età: 45 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
Non ho la più pallida idea di quando sia iniziata 'sta solfa, ma in Italia c'è una lunga (e sgradevole) tradizione di titoli storpiati, macellati e passati al tritacarne solo perchè l'editore di turno ha finito gli antidepressivi. Il silenzio degli innocenti che in realtà è il silenzio degli agnelli (e se ci si prende il disturbo di leggere il libro si capisce perchè), mamma ho perso l'aereo e mamma ho riperso l'aereo - mi sono smarrito a NY che non sono altro che stiracchiature di "a casa da solo" (home alone) e "a casa da solo di nuovo" (home alone again)... come se il pubblico italiano non fosse in grado di pensare e avesse assoluto bisogno di un titolo esplicativo.
GROWL! |
01/06/2007 09:16 |
|
| | | OFFLINE | Post: 4 | Registrato il: 05/02/2007
| Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
Scritto da: Bagiggio 30/05/2007 14.46
Aggiornamento: ho aperto IBS come faccio di solito, per vedere se c'era un nuovo libro di Pratchett e invece.. Guardate qua!
Ordinato libro alla IBS ieri alle ore 9,30. Alle 14,30 il pacco era già in partenza.
Attendo arrivo oggi in giornata.
EWWIWA!!!! ...visioni di spade e sfere chiodate su catene continuavano ad invadere i saloni da parrucchiera della sua consapevolezza... |
01/06/2007 10:59 |
|
| | | OFFLINE | Post: 5 | Registrato il: 05/02/2007
| Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
PACCO ARRIVATO A TEMPO DI RECORD!!!!
SONO IL FORTUNATO POSSESSORE DI "BUONA APOCALISSE A TUTTI"
...visioni di spade e sfere chiodate su catene continuavano ad invadere i saloni da parrucchiera della sua consapevolezza... |
01/06/2007 11:23 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 68 | Registrato il: 02/02/2007
| Città: GENOVA | Età: 36 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
ti odio.
|
01/06/2007 11:36 |
|
| | | OFFLINE | Post: 6 | Registrato il: 05/02/2007
| Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
|
01/06/2007 12:17 |
|
| | | OFFLINE | Post: 44 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Io lo prendo questo pomeriggio e spero tanto che sia tradotto bene.. |
01/06/2007 13:15 |
|
| | | OFFLINE | Post: 56 | Registrato il: 09/02/2007
| Città: SERMONETA | Età: 45 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
Io l'avevo comprato a suo tempo in lingua originale, ma ora non so se comprare anche quello in italiano così che Tiffani se lo legge da sola e non devo tradurglielo quando ha voglia di rivederselo!
Sarebbe anche un buon modo per vedere quanto riescano a rimanere fedeli all'originale se ho le due copie da confrontare. -----------------------------------------
Vimes non aveva mai apprezzato nessun gioco più complesso delle freccette. In particolare, gli scacchi l'avevano sempre infastidito. Era lo stupido modo in cui i pedoni partivano e si massacravano con i pedoni opposti, mentre i re se ne stavano a passeggiare senza fare niente, che gli aveva sempre dato sui nervi; se solo i pedoni si fossero alleati, e magari si fossero coalizzati con le torri, l'intera scacchiera sarebbe potuta diventare una repubblica in una dozzina di mosse.
-----Thud |
01/06/2007 22:47 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 102 | Registrato il: 25/02/2007
| Città: VENEZIA | Età: 45 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
Credimi, Polgara, a me è venuto il maldipancia ad ogni confronto. |
02/06/2007 09:43 |
|
| | | OFFLINE | Post: 32 | Registrato il: 05/02/2007
| Città: PERUGIA | Età: 38 | Sesso: Maschile | Utente Junior | |
|
Ora una copia è felicemente riposante sul mio comodino! Già iniziato, non vedo l'ora di finirlo... Infelice!Non sei forse pazzo?Non inganni te stesso?Cosa significa questa furente interminabile passione?Alla mia immaginazione non si presenta altra figura che la sua, le cose del mondo non le considero che in rapporto a lei.E questo mi rende felice alcune ore - fino a che non devo di nuovo strapparmi da lei
(Goethe - I dolori del giovane Werther) |
02/06/2007 19:13 |
|
| | | OFFLINE | Post: 31 | Registrato il: 26/01/2007
| Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
argh..devo andare a Torino a cercarlo!!!!!!!!!!!!!presto presto...
ps:leggo questo topic solo ora..sigh!
--------------------------------------------------------------------------------
Dopo la morte e le tasse, la corrosione e le muffe sono l'unica cosa certa nella vita! |
02/06/2007 19:57 |
|
| | | OFFLINE | Post: 40 | Registrato il: 08/02/2007
| Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
Scritto da: |Polgara| 01/06/2007 13.15
Io l'avevo comprato a suo tempo in lingua originale, ma ora non so se comprare anche quello in italiano così che Tiffani se lo legge da sola e non devo tradurglielo quando ha voglia di rivederselo!
Sarebbe anche un buon modo per vedere quanto riescano a rimanere fedeli all'originale se ho le due copie da confrontare.
Ti ho beccata!
Prima me lo devi finire di tradurre! E' una questione di principio! (sono rimaste poche pagine, dai! :cry Poi una volta che me lo hai tradotto puoi comprarlo. Sarebbe comodo anche per me leggerlo direttamente in italiano. Non dovrei chiedertelo ed aspettare che un giorno tu abbia uno strano impulso di bontà e me lo leggi oppure potresti semplicemnte dirmi "Te l'ho già letto, no? Una volta basta " -----------------------------------------
In qualsiasi storia degna di essere narrata, il terzo desiderio è quello che cancella i disastri causati dagli altri due
Chi è Artemis Fowl? Un genio. Un criminale. Un milardario. E ha solo dodici anni |
28/11/2007 20:08 |
|
| | | OFFLINE | Post: 61 | Registrato il: 07/06/2003
| Città: PISA | Età: 44 | Sesso: Maschile | Occupazione: studente | Utente Junior | |
|
Facendo un giro su internet ho trovato un commento del traduttore di Tiffany in cui c'è scritto che per natale o per i primissimi mesi del 2008 dovrebbe uscire la versione italiana di Wintersmith. Stay tuned! |
29/11/2007 00:16 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 188 | Registrato il: 25/02/2007
| Città: VENEZIA | Età: 45 | Sesso: Femminile | Utente Junior | |
|
L'ho letto da poco (in originale, c'è bisogno di dirlo?!).
Spero, prego e mi auguro che non lo macellino, perchè è una gran bella storia. Se non altro i lettori italiani conosceranno la fantastica Tu (Non IO! Leggete il libro e capirete a chi mi riferisco) |
|
|